私の経験によれば
ベトナムの上場会社では
会社の現状と将来を話す際、
ベトナム語でなく英語で話すのを好むスタッフが多い。

このため、通訳には英語を理解し、
かつそれを日本語で通訳してくれる方が求められます。

そういう通訳を探すよう、旅行会社にお願いしているのですが、
しかし、英語と日本語が使えるスタッフが不足しているようです
もしあなたが、英語と日本語を使えるベトナム人をご存知でしtらあ、
ご一報ください)。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
According to my experience
, in a listed company in Vietnam,
 there are many staff who prefer to talk 
in English rather than Vietnamese 
when talking about the company's current situation and the future. 

For this reason, interpreters are required to understand
 English and interpret it in Japanese.
I am asking a travel agency to look for such an interpreter. 

However, there seems to be a shortage of staff 
who can use English and Japanese 
(If you know Vietnamese living around Ho Chi Minh City 
who can use English and Japanese, please inform me).