ホーチミン空港から
中国の広州に降り、
そこから成都に向かいました。

成都は、是非とも一度訪れたいところでした。
楽しみの訪問んおあです。

ところが、成都の飛行場に 降りて
荷物を待ちくけたのですが、
二つのバゲッジが見つかりません。

誰もいなくなった荷物受け取り所に
私たち夫婦が呆然と立っているだけです。

ショックで、立ちどまっていると、
 飛行場の女性係員の方が見え、
事務所に連れて行かれました。

荷物紛失届け出所です。
こういうことがあるかもしれないと
妻が心配して、私たちの住所と名前を
バッグに書き込んでいました。

おかげで、私たちの住所、名前、 
今晩泊まるホテルを記入し
そしてパスポートを渡しました。

「明日の午前中にホテルに届けます」 
との説明を受け、半信半疑でホテルに
向かいました。 

結果的には係員の方のおっしゃる通り、
ホテルに荷物は届きました。
こういうこと、しばしばおこっいるようです。 

ホーチミンの飛行場でお会いした
若夫婦のご主人は英語がおできになります。

私はご主人と少しばかり英語で話し、
彼がDũng Nguyễn Xuân  というお名前で
ベトナム国家大学ホーチミン市校工科大学
(Đại Học Bách Khoa TPHCM Môi trường~)を卒豪。

そのあと、 電機器具販売会社を立ち上げ、
富士通、味の素など日系企業とも取引あることを
しりました。 

持ちきれないくらいのお土産持参していて、
上海の得意先に持って行くのだとのことですだ。

おかげで、楽しい時間をすごさせていただき
FB友達になっていただきました。

面白い体感でしたので、この方との偶然の出会いを
帰国後、FACE Bookで書くと、 なんと
Dũng Nguyễn Xuân さんご本人からのコメントを
いただきました。 

I don't understand Japanese, 
but I can translate to English by Google.
Thank you very much. I am very happy when you remember me.
(私は日本語はわかりません。でもグーグルで
 英語に翻訳するこtができます。
私の名前を覚えていただき、ありがとうございます。 

すかさず返事しました。
I am also very
 happy you read my sentence. 
I am sure that such young business persons as you
lead VIETNAM to more prosperousnation. 

(私もあなたが私の文章を読んでいただき、幸せです。
あなたのような背年がベトナムをより繁栄するよう
導かれることを願っています)
 
またそれへの返事。
Thank you. I will try more.
(ありがとうございます。そうするよう努めます)

2年半ぶりにホーチミンを訪ね、
ホーチミンで起こっている新しい変化にふれることができました。

さて、もう1日、ホーチミンで泊まり
翌日からは中国への旅行です。

ホーチミンから広州経由で
成都に向かうべく、早朝
ホーチミンの飛行場に向かいましたが、
残念ながら、広州に向かう飛行機が遅延。

航空会社からのガイドに従い、
指定のレストランに向かいました。

その席で、小生夫婦同様
遅延の影響を受け待機している
上海に向かうベトナムの若いご夫妻と
隣り合わせになりました。

自分が日本人であると話し変えると
奥様が長崎の釣り針のベトナム子会社に勤めたことがあり、
日本語が少しばかり理解できるとのことでした。

そのことがきっかけで
ご夫妻との懇談が始まりました。

↑このページのトップヘ